Aucune traduction exact pour طريقة التحضير

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe طريقة التحضير

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • J'ai trouvé les instructions.
    أنظري، لقد وجدت طريقة التحضير
  • T'as qu'à lire dans les feuilles de thé.
    لا أعلم، لم لا تقرأ عليٌ طريقة تحضير الشاي الأخضر؟ هذا قد ينجح
  • Le meilleur moyen de le faire admettre comme preuve est par son témoignage.
    ضمن الأدلة هي عن طريق شهادتها. هل يمكنك تحضيرها للشهادة؟
  • Elle a également balayé le terrain pour les travaux du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010.
    وكان المؤتمر مفيدا أيضا في تمهيد الطريق للجنــة التحضيريــة لمؤتمر أطراف معاهدة عـدم انتشـار الأسلحـة النوويـــة لاستعــراض المعاهدة عام 2010.
  • L'Autriche préférerait donc que l'on ajourne pendant quelques années le débat sur le point de savoir s'il convient d'élaborer une convention et sur la manière de le faire (par exemple en créant un comité spécial ou un comité préparatoire ou en convoquant une conférence de codification).
    لذلك تفضل النمسا أن تؤجل لبضع سنوات مناقشة صياغة اتفاقيه وكيفية القيام بذلك (مثلا، عن طريق إنشاء لجنة تحضيريه مخصصة لهذا الغرض أو من خلال عقد مؤتمر للتدوين).
  • Il fait en sorte que les réunions se déroulent conformément au calendrier établi et dans le respect des règles de procédure grâce aux avis éclairés et aux préparatifs minutieux du Secrétariat.
    ويكفل البرنامج سير الاجتماعات في مواعيدها بصورة منظمة وسليمة من الناحية الإجرائية عن طريق اسداء المشورة الموثوقة والتحضيرات الكاملة التي تقوم بها الأمانة.
  • Les activités de « saboteurs » des élections et du processus de paix, qui risquent de manipuler ces groupes armés, pourraient peser lourdement sur le climat dans lequel les élections se tiendront, notamment en retardant ou en désorganisant les préparatifs.
    إن أنشطة ”المفسدين“، المعارضين للانتخابات ولعملية السلام، والذين قد يستغلون هذه الجماعات، قد تؤثر تأثيرا خطيرا على المناخ الذي تُجرى فيه الانتخابات، بما في ذلك عن طريق تأخير الأعمال التحضيرية أو تعطيلها.
  • La décision 1 et la suite qui lui a été donnée ont porté essentiellement sur le modus operandi du Comité préparatoire de la Conférence d'examen, afin d'améliorer l'examen des questions de fond liées à l'application du Traité, outre sa fonction traditionnelle qui consiste à mettre en place le dispositif procédural.
    ويركز المقرر 1 ومتابعته، على طريقة عمل اللجنة التحضيرية لاستعراض المعاهدة في إطار تعزيز النظر في المسائل الموضوعية المتصلة بتنفيذ المعاهدة، إضافة إلى وظيفتها التقليدية في إعداد الترتيبات الإجرائية.
  • Félicitent le Gouvernement de la République d'Angola de la contribution importante qu'il a apportée à la revitalisation de la Zone, en particulier en lançant l'« Initiative de Luanda » en tant que feuille de route pour le processus préparatoire de la sixième Réunion ministérielle, et en organisant des ateliers sur des questions d'intérêt commun à New York en mars 2007, à Montevideo en avril 2007 et à Buenos Aires en mai 2007;
    نـثـني على ما قدمته حكومة جمهورية أنغولا من مساهمة ملموسة في إعادة إحياء المنطقة، لا سيما بوضع ”مبادرة لواندا“ كخريطة طريق للعملية التحضيرية للاجتماع الوزاري السادس، الذي تضمن حلقات عمل بشأن بعض المسائل ذات الاهتمام المشترك عقدت في نيويورك في آذار/مارس 2007، وفي مونتيفيديو في نيسان/أبريل 2007، وفي بوينس آيرس في أيار/مايو 2007؛
  • Le Gouvernement de l'Iraq ainsi constitué aura notamment pour tâche de préparer les élections de l'Assemblée nationale de transition, qui devraient se tenir si possible d'ici la fin de 2004 et au plus tard le 31 janvier 2005.
    وستتولى الحكومة العراقية المشكلة بهذه الطريقة، في جملة أمور، التحضير لانتخابات لجمعية وطنية انتقالية ستجرى، على وجه الاحتمال، بنهاية عام 2004 وعلى كل حال في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2005.